Історії допомагають
казки для дітей українською мовою
В Країні читачів ми знаємо, що історії допомагають. Коли нам важко, вони відчиняють двері до світів, в яких все інакше. Тому дитячі книжки такі важливі. Вони є місцем, де можна на хвилину сховатися від реальності і дати розуму спочити. Але що станеться, якщо наші пригоди залишаться в країні, з якої нам довелося виїхати?
Вони переїдуть на інше місце! Наприклад, сюди. Завдяки доброті видавництв «Чорнi вівцi», «Апріорі» та «Видавництва Старого Лева» (та завдяки допомозі видавництв «Слнєчково» і «Монокел») українських дітей тут чекають казки мовою, з якою вони росли, чи то у формі відео для перегляду, чи то у формі книжки для друку. Діти старшого віку можуть завантажити декілька книжок українською до електронної книги або на телефон. Тому що ми вважаємо, що повернення дітям історій, які їм належать, є дуже-дуже важливе.
Цей проект створено завдяки співпраці з Обласною бібліотекою П.О.Гвєздослава у Пряшеві та книгарнею «Мартинус». Тут знайдете список всіх книг, якими ви будете зачитуватися.
Книги для дітей до трьох років
Книги для дітей до 4-6 років
Книги для дітей до 7-10 років
Книги для дітей від 12 років
Príbehy pomáhajú
Rozprávky pre deti v ukrajinskom jazyku
V Krajine čitateľov vieme, že príbehy pomáhajú. Keď je nám ťažko, otvárajú nám dvere do svetov, v ktorých je všetko inak. Práve preto sú knihy pre deti také dôležité. Sú miestom, kde sa dá na chvíľu schovať pred realitou a nechať myseľ odpočinúť. Čo sa ale stane, ak naše dobrodružné príbehy ostanú v krajine, z ktorej musíme odísť?
Presunú sa na iné miesto! Napríklad sem. Vďaka láskavosti vydavateľstiev Starý lev, Čierna ovca a Apriori (a vďaka pomoci vydavateľstiev Slniečkovo a Monokel) presne tu čakajú na ukrajinské deti rozprávky v jazyku, s ktorým vyrastali, buď ako video na pozeranie alebo ako knižka na vytlačenie. Staršie deti (do 12 rokov) si zase môžu stiahnuť niekoľko titulov v ukrajinčine do čítačky alebo mobilu. Pretože vrátiť deťom príbehy, ktoré im patria, sa nám zdá preveľmi dôležité.
Tento projekt vznikol vďaka spolupráci s Krajskou knižnicou P.O.Hviezdoslava v Prešove a kníhkupectvom Martinus. Tu je zoznam všetkých kníh, do ktorých sa môžete začítať.
Knihy pre deti do troch rokov
Knihy pre deti vo veku 4-6 rokov
Knihy pre deti vo veku 7-10 rokov
Knihy pre deti vo veku 11 rokov a viac
Tu nájdete všetky knihy, ktoré sú vám voľne k dispozícii na stiahnutie a čítanie. Môžete použiť službu Dropbox, alebo Google Drive. Viac o knihách aj ich vekové zaradenie sa dozviete nižšie.
Прочитаю тобі казку
Prečítam ti rozprávku
Цей проект створено завдяки співпраці з Обласною бібліотекою П.О.Гвєздослава у Пряшеві та книгарнею «Мартинус». // Tento projekt vznikol vďaka spolupráci s Krajskou knižnicou P.O.Hviezdoslava v Prešove a kníhkupectvom Martinus.
Мар'яна Савка: Босоніжки для стоніжки
Романишин Романа і Лесів Андрій: Війна, що змінила Рондо
Сімона Чехова: Франтішек із компосту
Сімона Чехова: Бджоляр Йожко
Катерина Міхаліцина, Наталка Гайда: Бабусина господа
Тетяна Фролова: як заснув вулкан
Мар'яна Прохасько, Тарас Прохасько: Життя і сніг
Вікторія Амеліна: Хтось, Або Водяне Серце
Євген Гуцало, Ольга Кваша: Зайці в полі варять борщ
Мар’яна Савка: Босоніжки для стоніжки // Mariana Savka: Sandále pre stonožku
«Босоніжки для стоніжки» – нова книга чудових віршів для дітей відомої поетеси і «мами» ВСЛ Мар’яни Савки.
Добрі і веселі віршики про стоніжку, для якої потрібно купити півсотні пар взуття; про Мишку, яка, мріючи про нове хутерко, затягнула до своєї нірки… котячий хвіст; про Корову, яка навіть уміє вишивати; про маленького Равлика, про кота, акулу і лиса та багатьох інших звірят, яких намалювала художниця Юлія Пилипчатіна.
«Босоніжки для стоніжки» мають ще одну «родзинку»: художниця залишила читачам простір для співтворчості, отож вони зможуть розмалювати і взуття для стоніжки, і листя на дереві й веселих мишенят.
Sandále pre stonožku sú novou knihou nádherných básní pre deti známej poetky a „matky“ VSL Mariany Savka.
Dobré a vtipné básne o stonožke, pre ktorú si musíte kúpiť päťdesiat párov topánok; o Mišovi, ktorý sníval o novom kožuchu a stiahol mačací chvost do svojej nory; o krave, ktorá vie aj vyšívať; o malom slimákovi, o mačke, žralokovi a líške a mnohých ďalších zvieratkách, ktoré namaľovala výtvarníčka Yulia Pylypchatina.
„Sandále pre stonožku“ majú ešte jeden „highlight“: umelec ponechal čitateľom priestor na spolutvorbu, aby mohli maľovať ako obuv pre stonožku, tak listy na strome a zábavné myši.
Катерина Міхаліцина: Бабусина господа // Katerina Mіhalіcina: Babkin hostinec
Здавалося б, хто живе в бабусиній господі? Звісно, бабуся. А якщо уважно пригледітися, роззирнутися довкола, прислухатися, то виявиться, що тут так багато цікавих мешканців. Тут і ласий до сметанки котик, і збитошні мишенята, і кумедний пес Бровко, і кроленята, каченята, гуси, ластівки, і ще багато іншої живності – тваринок, птахів, комашок, з якими варто подружитися
Zdalo by sa, že niekto býva v dome mojej starej mamy? Samozrejme, babka. A ak sa pozriete pozorne, pozriete sa okolo seba, počúvate, ukáže sa, že existuje toľko zaujímavých ľudí. Tu a krémová mačka a zlomyseľné myši a zábavný pes Brovko a králiky, káčatká, husi, lastovičky a mnoho ďalších zvierat – zvierat, vtákov, hmyzu, s ktorými sa oplatí spriateliť sa.
Єvgen Gucalo: Зайці в полі варять борщ // Eugen Gucalo: Zajace na poli varia boršč
За своє життя Євген Гуцало написав майже п’ять десятків книжок, його оповідання, повісті, романи стали класикою сучасної української літератури. І хоча більшість його творів адресовані дорослому читачеві, однак найбільше Євген Пилипович любив писати для дітей. Можливо тому, що й сам тоді перетворювався на веселого, вигадливого, а часом бешкетного хлопчика, котрий щодня по-новому відкриває для себе світ і хоче поділитися цими неймовірними відкриттями з нами. Сьогодні, коли ви тримаєте в руках цю невеличку книжку з кумедною назвою «Зайці в полі варять борщ», і у вас є така нагода! Упорядкувала вірші Леся Воронина, а ілюстрації створила відома українська художниця Ольга Кваша.
Počas svojho života napísal Evgen Gucalo takmer päť desiatok kníh, jeho poviedky, romány sa stali klasikou modernej ukrajinskej literatúry. A hoci väčšina jeho diel je určená dospelým čitateľom, Evgen zo všetkého najradšej písal pre deti. Zrejme preto, že v detstve bol veselý, svojrázny a niekedy aj zlomyseľný chlapec, ktorý každý deň objavuje svet novým spôsobom a chce sa s nami podeliť o tieto neuveriteľné objavy. A vy dnes držíte v rukách túto útlu knižku s vtipným názvom „Zajace na poli varia boršč“ a máte takúto príležitosť! Básne zoradila Lesya Voronin a ilustrácie vytvorila známa ukrajinská umelkyňa Olga Kvasha.
Романишин Романа і Лесів Андрій: Сова, яка хотіла стати жайворонком // Romanyshyn Romana i Lesiv Andriy: Sova, ktorá chcela byť škovránkom
„Нічна птаха витріщалася на денну своїми круглими очиськами, крутила головою. Отакої! Невже й справді їй поміж усього птаства дісталися найгірші години доби? Вона нічого з того, чим так тішився Жайворонок, не чула й не бачила. Її час – темрява, зірки й тиша. Нема чим похвалитися. І от Сова вирішила: досить! Досить бути нічною птахою! Почухала собі черевце лапкою – і виголосила невеличку промову: – Відтепер стану ранньою пташкою!..“
Nočný vták zízal na deň svojimi okrúhlymi očami a pokrútil hlavou. Taký! Naozaj mal najhoršie hodiny dňa spomedzi všetkých vtákov? Nepočula ani nevidela nič z toho, z čoho bol Lark taký šťastný. Čas je tma,hviezdy a ticho.Nie je sa čím chváliť.Tak sa Sova rozhodla:Stačilo! Stačilo byť nočným vtákom!Poškrabala sa labkou na bruchu-a predniesla krátky príhovor:-Odteraz budem ranné vtáča! ..“
Єvgen Gucalo: Зайці в полі варять борщ // Eugen Gucalo: Zajace na poli varia boršč
За своє життя Євген Гуцало написав майже п’ять десятків книжок, його оповідання, повісті, романи стали класикою сучасної української літератури. І хоча більшість його творів адресовані дорослому читачеві, однак найбільше Євген Пилипович любив писати для дітей. Можливо тому, що й сам тоді перетворювався на веселого, вигадливого, а часом бешкетного хлопчика, котрий щодня по-новому відкриває для себе світ і хоче поділитися цими неймовірними відкриттями з нами. Сьогодні, коли ви тримаєте в руках цю невеличку книжку з кумедною назвою «Зайці в полі варять борщ», і у вас є така нагода! Упорядкувала вірші Леся Воронина, а ілюстрації створила відома українська художниця Ольга Кваша.
Počas svojho života napísal Evgen Gucalo takmer päť desiatok kníh, jeho poviedky, romány sa stali klasikou modernej ukrajinskej literatúry. A hoci väčšina jeho diel je určená dospelým čitateľom, Evgen zo všetkého najradšej písal pre deti. Zrejme preto, že v detstve bol veselý, svojrázny a niekedy aj zlomyseľný chlapec, ktorý každý deň objavuje svet novým spôsobom a chce sa s nami podeliť o tieto neuveriteľné objavy. A vy dnes držíte v rukách túto útlu knižku s vtipným názvom „Zajace na poli varia boršč“ a máte takúto príležitosť! Básne zoradila Lesya Voronin a ilustrácie vytvorila známa ukrajinská umelkyňa Olga Kvasha.
Мар’яна Прохасько, Тарас Прохасько: Життя і сніг // Maryana Prokhasko a Taras Prokhasko: Život a sneh
На світі є ліс. У лісі є нора. У норі живуть кроти. Яке їхнє життя? Чим воно відрізняється від життя інших тварин? Чи є щось таке, що об’єднує усіх? Ви можете так ніколи й не дізнатися цієї таємниці. Але ця книжка пропонує вам спробувати. «Життя і сніг» – це книжка-картинка за мотивами книжки з картинками «Хто зробить сніг». Новий формат з новим поглядом, новими акцентами і новими відтінками.
Na svete je les. V lese je diera. Krtkovia žijú v nore. Aký je ich život? Ako sa líši od života iných zvierat? Je niečo, čo všetkých spája? Toto tajomstvo sa možno nikdy nedozviete. Ale táto kniha vás pozýva vyskúšať si to.
„Život a sneh“ je obrázková kniha podľa obrázkovej knihy „Kto bude robiť sneh“. Nový formát s novým vzhľadom, novými akcentmi a novými odtieňmi.
Фоззі: Гупало Василь. П’ять з половиною пригод // Fozzi: Gupalo Vasil. Päť a pol dobrodružstva
Усі ми з дитинства навчені вірити, що добро перемагає зло. Для тих, хто з певних причин розчарувався чи засумнівався в цьому постулаті — книжка напівпритчевих оповідок від Фоззі. Тут добро уособлює простий собі чоловік — Гупало Василь. Але простий він до пори до часу. Коли ж настає інша пора, інший час і добру людей починає щось загрожувати, Гупало Василь фізично проявляє метафізичну здатність добра рости, збільшуватись у розмірах і таки перемагати…
Od detstva nás všetkých učili veriť, že dobro porazí zlo. Pre tých, ktorí boli z nejakého dôvodu sklamaní alebo pochybovali o tomto postuláte – kniha polopodobenstiev od Fozzyho. Tu dobro stelesňuje jednoduchý muž – Gupalo Vasilij. Ale na chvíľu je to jednoduché. Keď príde iná doba, iná doba a niečo dobré ohrozuje ľudí, Gupalo Vasyl fyzicky ukazuje metafyzickú schopnosť dobra rásť, zväčšovať sa a stále víťaziť…
Любов Купцова: Майка і Смугастик //Ljubov Kupcova: Majka a Smugastik
Ця невеличка пригодницька повість про двох друзів — кота Смугастика та дику руду білочку Майку. Їм ніколи не буває нудно, адже довкола стільки див! Чи не диво, що волохата гусінь перетвориться на яскравого метелика? Чи не диво, що зайчик Вухань «захворів на вірші»? А чому синьокрила бабка вважає, що винайденням вертольота люди завдячують їй? Саме час про це дізнатися!
Переможець V Міжнародного конкурсу на кращий твір для дітей „Корнейчуковська премія“ в номінації „Проза для дітей молодшого віку“.
Toto je krátky dobrodružný príbeh o dvoch kamarátoch – kocúrovi Smugastikoví a divokej veveričke červenej Majke. Nikdy sa nenudia, pretože je ich toľko čo vidieť! Nie je to zázrak, že sa chlpatá húsenica zmení na žiarivého motýľa? Nie je divu, že Wuhanov zajačik „ochorel na poéziu“? A prečo si modrokrídla babka myslí, že za vynález vrtuľníka ľudia vďačia práve jej? Je čas to zistiť!
Víťaz V. Medzinárodnej súťaže o najlepšiu tvorbu pre deti „Korneychuk Prize“ v kategórii „Próza pre malé deti“.
Володимир Аренєв: Відчайдушний боягуз // Vladimir Arenev: Zúfalý zbabelec
Герой книжки Володимира Арєнєва «Відчайдушний боягуз» Данько — звичайнісінький хлопчик, життя якого повне пригод: він блукає світами сновидінь, грає головну роль у захопливому фільмі, мандрує машиною часу в майбутнє та бореться із мікробами-прибульцями. Він вчиться долати труднощі, з якими щодня стикаються діти, і на допомогу йому приходять вірні друзі. Данько розуміє, що подолати страх можна, лише переставши боятись, а справжня сміливість полягає в допомозі тим, хто її потребує. І, звісно, ця книжка про дива, любов та підтримку й віру у краще.
Hrdina knihy Volodymyra Areneva „Zúfalý zbabelec“ Danko je obyčajný chlapec, ktorého život je plný dobrodružstiev: blúdi svetmi snov, hrá hlavnú úlohu vo fascinujúcom filme, cestuje strojom času do budúcnosti a bojuje s mimozemskými mikróbmi. Učí sa prekonávať ťažkosti, s ktorými sa deti stretávajú každý deň a na pomoc mu prichádzajú verní priatelia. Danko chápe, že strach možno prekonať len tým, že sa prestaneme báť, a skutočná odvaha spočíva v pomoci tým, ktorí to potrebujú. A samozrejme, táto kniha je o zázrakoch, láske a podpore a viere v to najlepšie.
Романишин Романа і Лесів Андрій: Я так бач // Romanyshyn Romana i Lesiv Andriy: Takto vidím
Пізнавальна книжка-картинка творчої майстерні «Аґрафка» про зір. Про те, що ми можемо бачити очима, і про те таємниче, невидиме для ока, яке пробуджує в нас цікавість до Всесвіту і до власної сутності. Про мікроскопи та телескопи, які допомагають нам побачити щось неймовірно дрібне або дуже далеке. Про те, що декому, аби краще бачити, потрібні окуляри, а незрячі потребують спеціального шрифту і символів, аби читати і орієнтуватися в просторі.
Гортаючи нову книжку, яка є логічним продовженням книжки Романи Романишин та Андрія Лесіва про слух «Голосно, тихо, пошепки», ви дізнаєтеся, як бачать цей світ птахи і звірі, які живуть поруч із нами, як художники створюють оптичні ілюзії, скільки мільйонів відтінків здатне розрізнити людське око і як бачить світ новонароджене маля.
Книга стала переможцем премії «Bologna Ragazzi Award 2018» – найпрестижнішої міжнародної нагороди у галузі дитячої літератури – у номінації «Non-Fiction».
Poznávacia obrázková kniha tvorivej dielne „Agrafka“ o vízii. To, čo môžeme vidieť očami, a to tajomné, očiam neviditeľné, čo v nás vzbudzuje záujem o Vesmír a o našu vlastnú podstatu. O mikroskopoch a ďalekohľadoch, ktoré nám pomáhajú vidieť niečo neuveriteľne malé alebo veľmi vzdialené. Skutočnosť, že niektorí ľudia potrebujú okuliare, aby lepšie videli, a nevidiaci potrebujú špeciálne písmo a symboly na čítanie a navigáciu v priestore.
Prelistovaním novej knihy, ktorá je logickým pokračovaním knihy Romany Romanyshyn a Andriya Lesiva o počúvaní „Takto počujem“, sa dozviete, ako tento svet vidia vtáky a zvieratá, ktoré žijú vedľa nás, ako umelci vytvárajú optické ilúzie, koľko miliónov odtieňov dokáže rozlíšiť ľudské oko a ako svet vidí novorodenca.
Kniha získala ocenenie Bologna Ragazzi Award 2018, najprestížnejšie medzinárodné ocenenie v oblasti detskej literatúry, v kategórii Literatúra faktu
Романишин Романа і Лесів Андрій: Куди і звідки // Romanyshyn Romana i Lesiv Andriy: Sem a tam
У Всесвіті нічого не перебуває у стані повного спокою. Рух є природним: Земля, вода на ній, атмосфера, континенти, усі живі організми перебувають у безперервному русі. Ми ходимо, бігаємо, стрибаємо, повзаємо, пливемо, летимо. Ми мандруємо. Ця книжка — про рух і про мандри: не лише людей, а й тварин, рослин, вітру, води, нашої планети. Вона розповідає про подорожі заради торгівлі чи завоювання, про подорожі задля задоволення і відпочинку чи задля виживання, про наукові експедиції і паломництво. Про міграції, мапи, навігацію і, зрештою, про пошук свого власного шляху. Два слова, які подорожній найчастіше чує у мандрах, — це «куди» і «звідки». «Куди прямуєш?», «Звідки ти?». Ця книжка — візуальна й інтелектуальна мандрівка крізь тисячі років у пошуках відповідей на ці та ще багато інших запитань.
Nič vo vesmíre nie je v pokoji. Pohyb je prirodzený: Zem, voda na nej, atmosféra, kontinenty, všetky živé organizmy sú v neustálom pohybe. Kráčame, beháme, skáčeme, plazíme sa, plávame, lietame. My cestujeme. Táto kniha je o pohybe a cestovaní: nielen o ľuďoch, ale aj o zvieratách, rastlinách, vetre, vode, našej planéte. Hovorí o cestovaní za obchodom alebo dobytím, o cestovaní za zábavou a rekreáciou alebo za prežitím, o vedeckých výpravách a púťach. O migráciách, mapách, navigácii a nakoniec o hľadaní vlastnej cesty. Dve slová, ktoré cestovateľ na svojich cestách najčastejšie počuje, sú „kde“ a „kde“. „Kam ideš?“, „Odkiaľ si?“. Táto kniha je vizuálnou a intelektuálnou cestou cez tisíce rokov pri hľadaní odpovedí na tieto a mnohé ďalšie otázky.
Романишин Романа і Лесів Андрій: Війна, що змінила Рондо // Romanyshyn Romana i Lesiv Andriy: Vojna, ktorá zmenila Rondo
«Війна, що змінила Рондо» – це книга про те, що війна не має серця і не розуміє жодної мови, зате торкається кожного і на всіх залишає шрами. Та якщо спільно збудувати машину світла і навчитися співати попри все, тоді навіть найтендітніші істоти зможуть вистояти й перемогти. А ще ця книга – це привід для вдумливої розмови з дітьми (або й зі собою) про те, що діється нині в країні чи й деінде у світі, у форматі чарівної історії, яка завжди залишає місце для надії та оптимізму.
Нагороди:
Книга увійшла до числа переможців конкурсу Bologna Ragazzi Award 2015. «Війна, що змінила Рондо» отримала спеціальну відзнаку журі у категорії Нові Горизонти (NewHorizons).
«Війна, що змінила Рондо» увійшла до щорічного каталогу книжкових рекомендацій в галузі міжнародної дитячої та юнацької літератури «Білі круки – 2015» («White Ravens 2015»).
2015 рік – переможець премії «ЛітАкцент року» у номінації «Поезія і проза для дітей»
„Vojna, ktorá zmenila Rondo“ je kniha o tom, že vojna nemá srdce a nerozumie žiadnemu jazyku, no dotýka sa každého a zanecháva na každom jazvy. Ale ak spolu postavíte stroj svetla a naučíte sa napriek všetkému spievať, potom aj tie najkrehkejšie stvorenia dokážu prežiť a vyhrať. A táto kniha je príležitosťou na zamyslenie a rozhovor s deťmi (alebo so sebou samým) o tom, čo sa dnes deje v krajine alebo inde vo svete, vo formáte magického príbehu, ktorý vždy ponecháva priestor pre nádej a optimizmus.
Ocenenia:
Kniha bola medzi víťazmi Bologna Ragazzi Award 2015. „Vojna, ktorá zmenila Rondo“ získala špeciálnu cenu poroty v kategórii New Horizons.
„Vojna, ktorá zmenila Rondo“ je zaradená do každoročného katalógu knižných odporúčaní v oblasti medzinárodnej literatúry pre deti a mládež „White Ravens – 2015“ („White Ravens 2015“).
2015 – víťaz ceny „LitAccent roka“ v kategórii „Poézia a próza pre deti“
Романишин Романа і Лесів Андрій: Куди і звідки // Romanyshyn Romana i Lesiv Andriy: Sem a tam
У Всесвіті нічого не перебуває у стані повного спокою. Рух є природним: Земля, вода на ній, атмосфера, континенти, усі живі організми перебувають у безперервному русі. Ми ходимо, бігаємо, стрибаємо, повзаємо, пливемо, летимо. Ми мандруємо. Ця книжка — про рух і про мандри: не лише людей, а й тварин, рослин, вітру, води, нашої планети. Вона розповідає про подорожі заради торгівлі чи завоювання, про подорожі задля задоволення і відпочинку чи задля виживання, про наукові експедиції і паломництво. Про міграції, мапи, навігацію і, зрештою, про пошук свого власного шляху. Два слова, які подорожній найчастіше чує у мандрах, — це «куди» і «звідки». «Куди прямуєш?», «Звідки ти?». Ця книжка — візуальна й інтелектуальна мандрівка крізь тисячі років у пошуках відповідей на ці та ще багато інших запитань.
Nič vo vesmíre nie je v pokoji. Pohyb je prirodzený: Zem, voda na nej, atmosféra, kontinenty, všetky živé organizmy sú v neustálom pohybe. Kráčame, beháme, skáčeme, plazíme sa, plávame, lietame. My cestujeme. Táto kniha je o pohybe a cestovaní: nielen o ľuďoch, ale aj o zvieratách, rastlinách, vetre, vode, našej planéte. Hovorí o cestovaní za obchodom alebo dobytím, o cestovaní za zábavou a rekreáciou alebo za prežitím, o vedeckých výpravách a púťach. O migráciách, mapách, navigácii a nakoniec o hľadaní vlastnej cesty. Dve slová, ktoré cestovateľ na svojich cestách najčastejšie počuje, sú „kde“ a „kde“. „Kam ideš?“, „Odkiaľ si?“. Táto kniha je vizuálnou a intelektuálnou cestou cez tisíce rokov pri hľadaní odpovedí na tieto a mnohé ďalšie otázky.
Романишин Романа і Лесів Андрій: Я так бач // Romanyshyn Romana i Lesiv Andriy: Takto vidím
Пізнавальна книжка-картинка творчої майстерні «Аґрафка» про зір. Про те, що ми можемо бачити очима, і про те таємниче, невидиме для ока, яке пробуджує в нас цікавість до Всесвіту і до власної сутності. Про мікроскопи та телескопи, які допомагають нам побачити щось неймовірно дрібне або дуже далеке. Про те, що декому, аби краще бачити, потрібні окуляри, а незрячі потребують спеціального шрифту і символів, аби читати і орієнтуватися в просторі.
Гортаючи нову книжку, яка є логічним продовженням книжки Романи Романишин та Андрія Лесіва про слух «Голосно, тихо, пошепки», ви дізнаєтеся, як бачать цей світ птахи і звірі, які живуть поруч із нами, як художники створюють оптичні ілюзії, скільки мільйонів відтінків здатне розрізнити людське око і як бачить світ новонароджене маля.
Книга стала переможцем премії «Bologna Ragazzi Award 2018» – найпрестижнішої міжнародної нагороди у галузі дитячої літератури – у номінації «Non-Fiction».
Poznávacia obrázková kniha tvorivej dielne „Agrafka“ o vízii. To, čo môžeme vidieť očami, a to tajomné, očiam neviditeľné, čo v nás vzbudzuje záujem o Vesmír a o našu vlastnú podstatu. O mikroskopoch a ďalekohľadoch, ktoré nám pomáhajú vidieť niečo neuveriteľne malé alebo veľmi vzdialené. Skutočnosť, že niektorí ľudia potrebujú okuliare, aby lepšie videli, a nevidiaci potrebujú špeciálne písmo a symboly na čítanie a navigáciu v priestore.
Prelistovaním novej knihy, ktorá je logickým pokračovaním knihy Romany Romanyshyn a Andriya Lesiva o počúvaní „Takto počujem“, sa dozviete, ako tento svet vidia vtáky a zvieratá, ktoré žijú vedľa nás, ako umelci vytvárajú optické ilúzie, koľko miliónov odtieňov dokáže rozlíšiť ľudské oko a ako svet vidí novorodenca.
Kniha získala ocenenie Bologna Ragazzi Award 2018, najprestížnejšie medzinárodné ocenenie v oblasti detskej literatúry, v kategórii Literatúra faktu
Марина Рибалко: Марічка і Червоний Король. Подорож туди, де сніг (1 частина) // Maryna Rybalko: Marička a červený kráľ. Cesta tam, kde je sneh (1. časť)
Будьте обережнішими зі своїми бажаннями! Адже коли дуже-дуже захотіти, можна потрапити поза межі Реальності! А там… поруч зі звичайними людьми живуть дракони, розбійники, королі природних стихій, котрим притаманні людські почуття.
Повернення можливе тільки тоді, коли сила дружби здолає всі випробування і з’єднає в єдине ціле амулет «Скіфське сонце»
Buďte opatrnejší so svojimi túžbami! Koniec koncov, keď naozaj, naozaj chcete, môžete sa dostať za Realitu! A tam… vedľa obyčajných ľudí žijú draci, zbojníci, králi prírodných živlov, ktorých charakterizujú ľudské city.
Návrat je možný len vtedy, keď sila priateľstva prekoná všetky skúšky a zjednotí amulet „Scythian Sun“.
Марина Рибалко: Марічка і Червоний Король. Місто непокірних (2 частина) // Maryna Rybalko: Marička a červený kráľ. Mesto rebelov (2. časť)
Марічка і її друзі знову потрапляють до світу Червоного Короля. Але тепер тут панує таємничий тиран Імператор. Він контролює майже цілий світ. Тільки Зелене Королівство відгородилося від нової цивілізації. Але син Зеленого Короля Перелесник приєднується до бунтівників, які прагнуть скинути владу Імператора. Чи зможе Марічка з друзями допомогти бунтівникам – читайте у другій книжці трилогії Марини Рибалко «Марічка і Червоний король.
Marička a jej priatelia sú späť vo svete Červeného kráľa. Teraz tu však vládne tajomný tyran Emperor. Ovláda takmer celý svet. Od novej civilizácie bolo odrezané len Zelené kráľovstvo. Ale syn zeleného kráľa Perelesnyk sa pridáva k rebelom, ktorí sa snažia zvrhnúť cisára. Dokážu Marička a jej priatelia pomôcť rebelom – prečítajte si v druhej knihe trilógie Maryny Rybalko „Marička a červený kráľ“.
Олександр Зубченко: Перемагаючи долю. Під чужим небом (1 частина) // Oleksandr Zubchenko: Poraziť osud. Pod cudzím nebom (1. časť)
Перша половина XVII сторіччя… Україна потерпає від татарських набігів: у полон потрапляють тисячі українців, ламаються долі, розлучаються рідні серця. Так і наші герої – брати Іванко та Юрась опиняються у різних кінцях цього багатостраждального світу.
Перебуваючи на чужині – один в Китаї, другий – в Туреччині, брати не забувають того щастя, яке дали їм люблячий батько та ласкава мати, і хоча чужинські звичаї та віра мали вбити цю пам’ять, та поклик рідної землі є сильнішим. Як би не випробовувала жорстока доля їх на міцність, які б пригоди не довелося їм пережити, брати долають усі перешкоди, поки не зустрічаються по різні боки ворожих таборів, щоб разом піти дорогою визвольної боротьби нашого народу, примножуючи козацьку славу та надихаючи інших героїчною вдачею та майстерним володінням зброєю.
Prvá polovica 17. storočia … Ukrajina trpí tatárskymi vpádmi: tisíce Ukrajincov sú zajatí, osudy sú zlomené, srdcia domorodcov sú oddelené. A naši hrdinovia – bratia Ivanko a Yuras sa ocitnú v rôznych častiach tohto dlho trpiaceho sveta.
Kým sú v zahraničí, jeden v Číne a druhý v Turecku, bratia nezabúdajú na šťastie milujúceho otca a milujúcej matky, a hoci cudzie zvyky a povery vraj túto spomienku zabíjajú, povolanie ich domoviny je silnejšie. Bez ohľadu na to, aký krutý môže byť ich osud, bez ohľadu na to, aké dobrodružstvá musia znášať, bratia prekonávajú všetky prekážky, kým sa nestretnú na rôznych stranách nepriateľských táborov, aby nasledovali cestu oslobodzovacieho boja nášho ľudu, zvýšili slávu kozákov a inšpirovali ostatných. s hrdinským charakterom a obratným držaním zbraní.
Олександр Зубченко: Перемагаючи долю. Козацьке щастя (2 частина) // Oleksandr Zubchenko: Poraziť osud. Kozácke šťastie (2. časť)
1638 рік, на Лівобережжі лютують коронні війська Миколая Потоцького та Яреми Вишневецького. Козацький обов’язок змушує Івана Рубая і його вірних друзів-козаків Юрка, Петка та Миколу покинути коханих дівчат та стати на захист рідної землі.
Запорожцям не раз доведеться поглянути в очі смерті, бо їхній ворог – нещадна й всевладна польська шляхта. Бойовій майстерності звитяжних козаків заздрять найвправніші польські й турецькі воїни. За своїх матерів й неньку Україну вони готові і в бій без зброї піти, і один проти десятьох змагатися, і, ризикуючи головою, податися до турецького хана рятувати дівчину. Доля знову розлучає Івана й красуню Оксану, щоб закохані серця, попри відстані й ворогів, все одно віднайшли шлях одне до одного. Бо «сміливі завжди мають щастя»!
V roku 1638 zúria na ľavom brehu korunné jednotky Mykolu Potockého a Yaremy Vyshnevetsky. Kozácka povinnosť núti Ivana Rubaya a jeho verných kozákov Yurka, Peťka a Mykolu opustiť svoje milované dievčatá a brániť svoju rodnú zem.
Kozáci musia často čeliť smrti, pretože ich nepriateľom je bezohľadná a všemocná poľská šľachta. Tí najšikovnejší poľskí a tureckí vojaci budú víťazným kozákom závidieť bojové schopnosti. Pre svoje matky a ich matku Ukrajinu sú pripravené ísť do boja bez zbraní, bojovať jeden proti desiatim a riskujúc svoje hlavy ísť k tureckému chánovi, aby zachránil dievča. Osud Ivana a krásnu Oksanu opäť rozdelí, aby si zamilovaní milenci napriek diaľke a nepriateľom predsa len našli cestu k sebe. Pretože „odvážni majú vždy šťastie“!
Олександр Зубченко: Перемагаючи долю. Повій вітре! (3 частина) // Oleksandr Oleksandr Zubchenko: Poraziť osud. Fúkaj vietor! (3. časť)
Наприкінці першої половини ХVII століття татари продовжують нападати на Україну, але козацькі загони є саме тією могутньою силою, що може протистояти ворожій навалі. Слава про мужність і неабияку військову майстерність козаків гримить усією Європою. Саме тому французьке командування звертається до козацької старшини з проханням допомогти звільнити Дюнкерк від іспанців. Козацький сотник Іван Рубай вирушає до Франції. Та чи зможе він вирватися з рук смерті, чи зможе знову обійняти кохану Оксану, зустрітися з братом і друзями, які уже повірили в його загибель?
У цьому романі – історія про кохання, непідвладне часу і відстані; історія про дружбу попри усі перешкоди та готовність рятувати близьких навіть зі смертельної небезпеки; історія про жагу до життя, а понад усе – щира любов до рідної України.
Koncom prvej polovice 17. storočia Tatári pokračovali v útokoch na Ukrajinu, no kozácke oddiely boli najmocnejšou silou, ktorá dokázala odolať nepriateľskej invázii. Sláva odvahy a pozoruhodnej vojenskej zdatnosti kozákov znie po celej Európe. Preto francúzske velenie apelovalo na kozáckych dôstojníkov, aby pomohli oslobodiť Dunkerque od Španielov. Kozácky stotník Ivan Rubai odchádza do Francúzska. Podarí sa mu však ujsť z rúk smrti, bude môcť opäť objať svoju milovanú Oksanu, stretnúť sa s bratom a priateľmi, ktorí už verili v jeho smrť?
V tomto románe nájdete – príbeh lásky, nepodliehajúcej času a vzdialenosti; príbeh o priateľstve napriek všetkým prekážkam a ochote zachrániť blízkych aj pred smrteľným nebezpečenstvom; príbeh o smäde po živote a predovšetkým o úprimnej láske k rodnej Ukrajine